No exact translation found for قوة الاحتجاز

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قوة الاحتجاز

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les forces de sécurité ont procédé à des arrestations et à des détentions sans procès.
    وقامت قوات الأمن باعتقالات واحتجازات بلا محاكمة.
  • Pendant la période considérée, l'armée israélienne a recouru systématiquement à l'usage de la force, aux détentions arbitraires, aux assassinats extrajudiciaires, à la démolition de logements et à la destruction d'infrastructures et de cultures.
    وفي الفترة التي يستعرضها التقرير، دأب الجيش الإسرائيلي على اللجوء إلى الاستخدام المفرط للقوة، والاحتجاز التعسفي، والقتل خارج نطاق القانون، وهدم المنازل، وتدمير البنى التحتية، وإتلاف الزراعات.
  • Cependant, les forces chargées du transfert comme celles chargées du centre de détention étaient américaines.
    وكانت القوات التي تولت نقلهما إلى مركز الاحتجاز والقوات المسؤولة عن المركز تابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
  • Avant le deuxième tour des élections, il a, à l'intention de 23 officiers de police de toutes les régions du pays, organisé un cours de formation de deux jours portant sur les procédures opérationnelles et tactiques de base applicables à la lutte antiémeutes et aux barrages routiers et sur les principes et les règles de conduite à respecter en matière d'emploi de la force et de détention.
    وقُبيل الجولة الثانية من الانتخابات، نظم المكتب دورة تدريبية لمدة يومين لفائدة 23 من كبار ضباط الشرطة من جميع مناطق البلد على الإجراءات العملياتية والتعبوية الأساسية فيما يتعلق بعمليات مكافحة الشغب وإقامة الحواجز على الطرقات، ومبادئ مدونة قواعد السلوك والقواعد المتعلقة باستخدام القوة والاحتجاز.
  • Dans des constatations adoptées en 2003, il a conclu que «le fait de confier au secteur privé des activités essentielles de l'État comportant le recours à la force et à la détention de personnes ne dégage pas l'État partie des obligations qu'il a souscrites en vertu du Pacte».
    ففي الآراء النهائية التي اعتُمدت في عام 2003، استنتجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن "التعاقد مع القطاع التجاري الخاص لتنفيذ أنشطة حكومية أساسية تشتمل على استخدام القوة واحتجاز الأشخاص لا يُحل الدولة الطرف من الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب العهد"(24).
  • Ces prisonniers étant détenus sur le sol algérien, à Tindouf dans le sud, et près d'Alger dans le nord, l'Algérie est à la fois la puissance détentrice et la puissance protectrice des prisonniers de guerre marocains, au sens des articles 12, 13, 14 15 et 16 de la troisième Convention de Genève.
    وأضاف قائلا إنه نظرا لأن السجناء كانوا محتجزين على التراب الجزائري - في تندوف في الجنوب وبالقرب من الجزائر العاصمة في الشمال - كانت الجزائر في آن واحد القوة القائمة بالاحتجاز والقوة القائمة بالحماية فيما يتعلق بأسرى الحرب المغاربة، على النحو المنصوص عليه في المواد 12 و13 و14 و15 و16 من اتفاقية جنيف الثالثة.
  • L'expert indépendant a pu se faire une meilleure idée de certaines dispositions légales qui sont préjudiciables aux droits de l'homme, notamment la loi de 1999 sur les Forces nationales de sécurité, en particulier son article 31, qui habilite les forces de sécurité à détenir des individus sans inculpation.
    وأتيحت للخبير المستقل فرصة التعرف على بعض جوانب التشريع التي تؤثر سلبا على حقوق الإنسان، بما في ذلك قانون قوات الأمن الوطنية لعام 1999، ولا سيما المادة 31 منه، التي تخول قوات الأمن احتجاز الأفراد دون تهمة.
  • Quelques-uns des réformateurs du « printemps de Damas » arrêtés an 2001 demeurent en détention tandis que les forces de sécurité continuent de torturer et de procéder à des arrestations et à des incarcérations arbitraires.
    وقد اعتقل بعض الإصلاحيين "ربيع دمشق" في عام 2001 وظلوا في الاحتجاز وظلت قوات الأمن تعذبهم وتعتقلهم قسرياً وتحتجز المنشقين.
  • Ils portaient principalement sur le maintien de l'ordre dans un État démocratique, l'usage de la force, les procédures opérationnelles permanentes relatives aux arrestations et au placement en détention et le rôle de la police dans la protection des droits des femmes et des groupes vulnérables.
    وجرى التركيز على عمل الشرطة في الدولة الديمقراطية، وعلى الإجراءات الموحدة لاستخدام القوة في الاعتقال والاحتجاز، ودور الشرطة في حماية حقوق النساء والفئات الضعيفة.
  • Un cours de « formation des formateurs » a également été organisé et il a permis à 46 formateurs de policiers d'avoir une connaissance approfondie des droits de l'homme, de l'utilisation de la force, des pratiques en matière d'arrestation et de détention ainsi que des techniques d'enquête.
    كذلك نُظمت دورة ”تدريب للمدربين“ حصل فيها 46 مدربا من مدربي الشرطة على معارف متعمقة عن حقوق الإنسان، واستخدام القوة، وممارسات الاعتقال، والاحتجاز وتقنيات إجراء المقابلات.